译文
如雪团般的杏花缀满晴日的枝梢,鲜红明艳映照着碧蓝的天空。 夜晚风中酒肆飘香,清晨雨后村庄洁白。 静静飘落时还带着花蒂,繁花盛开正遮蔽了枝条。 恬淡闲适地欣赏许久,找不到任何言语来形容这妖娆美景。
注释
团雪:形容杏花簇拥如雪团。
碧寥:碧蓝的天空。
店香:指酒肆飘香,暗指杏花村典故。
村白:雨后村庄在杏花映衬下显得洁白。
和蒂:花朵带着花蒂一起飘落。
蔽条:繁花盛开遮蔽了枝条。
澹然:恬淡安然的样子。
妖娆:娇艳美好的姿态。
赏析
本诗以细腻的笔触描绘杏花的娇艳姿态。首联用'团雪'比喻花簇,'红明'写花色,色彩对比鲜明。颔联巧妙化用'杏花村'典故,将花香与酒香融为一体。颈联'静落''繁开'动静结合,展现花开花落的自然韵律。尾联直抒胸臆,表达对杏花妖娆之美的沉醉。全诗语言清丽,意境闲适,体现了温庭筠写景咏物诗的精湛功力。