我见一痴汉,仍居三两妇。养得八九儿,总是随宜手。丁防是新差,资财非旧有。黄蘖作驴鞦,始知苦在后。
五言古诗 人生感慨 农夫 劝诫 叙事 平民 悲苦 村庄 民生疾苦 江南 讽刺 讽刺

译文

我见到一个糊涂汉子,还娶了两三个妻妾。 养了八九个孩子,都是随意生育的结果。 新派的徭役刚刚摊派,家中资财早已不似从前。 用苦黄柏做成驴鞦,这才知道苦日子还在后头。

注释

痴汉:愚笨之人,这里指不知生活艰辛的糊涂人。
仍居:还娶有。仍,还;居,此处指娶妻纳妾。
三两妇:两三个妻妾,形容妻妾众多。
随宜手:随意生育的孩子。随宜,随便;手,此处指生育。
丁防:唐代的徭役制度,指成年男子服兵役或劳役。
新差:新派的徭役。差,差役,官府派发的劳役。
黄蘖:即黄柏,落叶乔木,树皮极苦,可入药。
驴鞦:套在驴屁股上的皮带。鞦,套车时拴在牲口屁股上的皮带。

赏析

这首诗以白描手法刻画了一个不知规划生活的愚人形象。前四句通过'痴汉''三两妇''八九儿'的对比,突出其盲目生育的糊涂;后四句以'新差''非旧有'暗示家境衰落,最后用'黄蘖作驴鞦'的巧妙比喻,预示苦难将至。语言质朴如口语,却蕴含深刻的生活哲理,体现了寒山诗通俗中见深意的艺术特色。