译文
思念离别只求片刻相聚,忽然到了朋友相召之时。 菜田里烧去枯草准备春耕,新栽的树木正养护着嫩枝。 我居住的地方并不幽深僻静,但在梦中也与你形影相随。
注释
念别:思念离别。
须臾:片刻,短暂的时间。
嘤鸣:鸟鸣声,语出《诗经·小雅·伐木》'嘤其鸣矣,求其友声',比喻朋友同气相求。
菜田:种植蔬菜的田地。
故草:旧草,枯草。
初树:新栽种的树木。
所寓:居住的地方。
幽深:幽静深邃。
梦寐:睡梦中。
赏析
这首诗以田园生活为背景,抒发了对友人的深切思念。前两句化用《诗经》典故,以'嘤鸣'喻友情,表达对友情的渴望。中间两句描绘田园春耕景象,'烧故草'、'养新枝'既写实景,又暗含除旧布新之意。后两句直抒胸臆,虽居所平常,但梦中仍与友人相随,情感真挚动人。全诗语言质朴自然,情景交融,展现了储光羲田园诗清新淡雅的风格。