译文
寻欢作乐要趁三阳开泰的早春时光, 百花盛开的二月正是最美春光。 闺房中精心打扮的红粉佳人, 与田间小路上踏青赏花的游人相映成趣。
注释
三阳:指春天。古人以农历十一月冬至为一阳生,十二月二阳生,正月三阳开泰,故称春天为三阳。
芳菲:花草的芳香,也指花草繁盛的样子。
闺中:女子居住的内室,代指女子。
红粉态:女子化妆后的美丽姿态。红粉指胭脂和铅粉,女子化妆品。
陌上:田间小路之上。陌指田间东西方向的小路。
看花人:赏花的人,既指闺中女子外出赏花,也指欣赏女子如花容颜的人。
赏析
这首短诗以简洁明快的笔触描绘了早春二月的游春场景。前两句点明时令,'三阳早'与'二月春'相互呼应,强调春光的珍贵。后两句通过'闺中红粉'与'陌上看花'的对比,巧妙地将人与自然景色融为一体。诗中'看花人'一语双关,既指赏花之人,也暗含欣赏佳人之意,富有含蓄之美。全诗语言清新明快,意象生动,展现了唐代民间诗歌的生活气息和艺术魅力。