译文
芳草青青生长在古老渡口,在渔家住处暂时系船停留。 残花挂在树上寂静无声,细雨漫天飘洒风儿好似含愁。 家书迟迟不来春天又将过去,旅途漫长无尽江水空自奔流。 自怜失去了心中期盼的约定,且待来年花开时节再度远游。
注释
春晚:春末,暮春时节。
古渡头:古老的渡口。
维舟:系船停泊。
残花半树:树上花朵凋谢过半。
客程:旅途行程。
心期约:心中的约定或期盼。
花时:花开时节,指春天。
赏析
本诗是晚唐诗人崔橹的一首羁旅怀乡之作。诗人以细腻的笔触描绘暮春泊船江村的景象,通过'芳草''古渡''残花''细雨'等意象,营造出凄清惆怅的意境。颔联'残花半树悄无语,细雨满天风似愁'运用拟人手法,将自然景物人格化,使无情之物带有情感色彩,增强了艺术感染力。尾联'自怜爱失心期约,看取花时更远游'表达了诗人对人生际遇的无奈和对未来的期许,情感真挚动人。全诗语言清丽,对仗工整,情景交融,充分体现了晚唐诗歌婉约深沉的风格特色。