译文
几行大雁都已归去消失在天际,只剩孤雁的身影不知飞向何方。 暮雨中它声声呼唤失散的同伴,在寒塘上空犹豫盘旋迟迟不敢落下。 它悄悄飞过低垂着乌云的水洲,只有边关清冷的月光远远相随。 虽然未必真的会遭遇弓箭的伤害,但孤独飞行本身就足以让人担忧。
注释
几行:指雁群排成行列飞行。
归去尽:雁群都已飞回北方,消失在天际。
片影:孤雁单独的身影。
何之:往何处去。
暮雨:傍晚时分的雨水。
相呼失:因失群而相互呼唤。
寒塘:清冷的水塘。
渚云:水洲上低垂的云层。
关月:边关的月亮。
矰缴:系有丝绳的短箭,古代射鸟工具。
可疑:值得担忧,令人疑虑。
赏析
这首诗以孤雁为意象,深刻表现了乱世中漂泊文人的孤独感和危机意识。艺术上,诗人通过'暮雨''寒塘''渚云''关月'等意象的层层渲染,营造出凄冷孤寂的意境。'相呼失''独下迟'的细节描写生动传神,将孤雁的彷徨无助刻画得淋漓尽致。尾联'未必逢矰缴,孤飞自可疑'更是点睛之笔,由物及人,抒发了诗人对自身命运的深切忧虑。全诗托物言志,寓情于景,是晚唐咏物诗中的佳作。