译文
秋日临近万物萧瑟,更何况在这临水送别之时。折下花枝赠给归去的友人,离别的愁绪如同折断的荷丝。谁说江河国土永恒不变,故人的情谊就体现在此时此地。真情流露经过城北外郭,情到深处遥望东边田野。高大的树木勾起故园之思,蝉鸣在陋巷中更显悲凉。一叶扁舟终究要等待什么,途中每每徘徊迟迟不行。
注释
北郭:城北外郭,指杭州城北。
戴氏荷池:戴姓人家的荷花池。
侯愉:作者友人,生平不详。
万物肃:秋季万物凋零肃杀。
折花:古人有折柳赠别习俗,此处折花相赠。
荷丝:荷茎中的细丝,喻离情不断。
江国永:江河国土永久存在。
东菑:东边的田地,菑指初耕的田地。
乔木:高大的树木,象征故园。
穷巷:僻陋的里巷。
扁舟:小船。
中路:半路,途中。
赏析
这首诗以秋日送别为背景,通过细腻的景物描写和深沉的情感抒发,展现了唐代送别诗的艺术特色。首联以'万物肃'定下悲秋基调,'临水时'点明送别场景。颔联'折花赠归客'化用折柳典故,'离绪断荷丝'以荷丝喻情丝,意象新颖。颈联由景入情,表达对友情的珍视。尾联'扁舟竟何待'的设问,深化了离别的不舍之情。全诗语言凝练,意境深远,对仗工整而不失自然,充分体现了盛唐诗歌的艺术成就。