译文
曾经在平乐观遇见游侠少年,在鞍马前畅谈结交情谊。 买来一斗美酒共饮,恰好花费万钱显豪气。 后来我困居长安关中,诸事不顺处境艰难。 他们哪里肯来相救相助,只空闻宝剑篇的虚言。
注释
平乐儿:指平乐观中的游侠少年。平乐为汉代宫观名,在长安上林苑中。
与酤:买酒。酤,通'沽',买酒或卖酒。
十千钱:一万钱,形容酒价昂贵,暗用曹植《名都篇》'归来宴平乐,美酒斗十千'典故。
关内:指函谷关以西的关中地区,此处特指长安。
迍邅(zhūn zhān):处境困难,进退维谷。
宝剑篇:唐代郭震所作《古剑篇》,借宝剑喻人才,此处指空有援救之言而无实际行动。
赏析
本诗以简洁犀利的笔触揭露世态炎凉,通过前后对比展现人情冷暖。前四句回忆昔日结交场景,'平乐儿''十千钱'尽显豪侠气派;后四句陡转,'迍邅'处境与'徒闻'回应形成强烈反差。艺术上运用典故自然贴切,语言质朴而批判深刻,在短小篇幅中完成从铺陈到转折的完整叙事,体现了唐代文人诗的现实主义精神。