原文

黛怨红羞,掩映画堂春欲暮,残花微雨。
隔青楼,思悠悠。
芳菲时节看将度,寂寞无人还独语。
画罗襦,香粉污,不胜愁。
写景 凄美 婉约 幽怨 抒情 春景 楼台 江南 清明 爱情闺怨 花间词派 闺秀 雨景

译文

眉间含着怨怼,脸上带着羞怯,华美的厅堂在暮春时节若隐若现,残花伴着细雨。隔着闺阁,思念悠长。 眼看着百花盛开的时节即将过去,寂寞无人只能独自言语。绣花的罗衫,脂粉被泪水玷污,心中充满无限愁绪。

赏析

这首词以细腻的笔触描绘深闺女子的春愁。上片通过'黛怨红羞'刻画女子神态,'残花微雨'的暮春景象烘托愁绪。下片'寂寞无人还独语'深刻揭示孤独心境,'香粉污'暗示泪痕斑斑的凄楚。全词运用寓情于景、情景交融的手法,语言婉约精致,情感含蓄深沉,体现了温词秾艳细腻的艺术特色。

注释

黛怨红羞:黛指青黑色的眉毛,红指胭脂口红,形容女子愁怨羞怯的情态。
画堂:装饰华美的厅堂。
青楼:此处指富贵人家的闺阁。
芳菲时节:指百花盛开的春天。
画罗襦:绣有图案的丝质短袄。
香粉污:脂粉被泪水玷污。

背景

本词出自《花间集》,为温庭筠《酒泉子》组词第七首。创作于晚唐时期,当时词体文学逐渐成熟,温庭筠作为花间词派代表,擅长描写闺阁情思。这类作品反映了唐代文人词向婉约词风的转变,也体现了晚唐社会享乐风气下对女性情感世界的关注。