译文
一旦对贤明君主狂吠便招来杀身之祸,一生的功业都化为烟尘消散。 草野间的风雷从冬天持续到夏天,柴门外的雨雪从夜晚下到清晨。 不见李斯还能牵着黄犬出上蔡东门,却听说屠狗出身的樊哙进入了西秦。 鼎中被烹煮成肉酱的人不知有多少,岂止是儒生被当作席上的珍馐。
注释
一吠尧皇:典出《战国策》,指犬吠尧舜,比喻不分是非的盲目行为。
殒身:丧命,死亡。
李斯牵上蔡:李斯为秦丞相,后被赵高陷害,临刑前对儿子说想牵黄犬出上蔡东门打猎而不可得。
樊哙入西秦:樊哙为汉初名将,曾以屠狗为业,后随刘邦入关中灭秦。
鼎中菹醢:鼎中烹煮的肉酱,指古代将人剁成肉酱的酷刑。
席上珍:宴席上的珍馐,比喻受到重视的人才。
赏析
这首诗以犬年为题,借古讽今,通过历史典故抒发对时局的感慨。首联以'吠尧皇'起兴,暗示忠言逆耳的现实;颔联以自然景象的变幻隐喻政局的动荡;颈联巧妙运用李斯与樊哙的典故,形成强烈对比,揭示功成名就后的悲惨结局;尾联以'鼎中菹醢'的惨烈意象作结,深化了全诗的悲怆氛围。全诗用典精当,对仗工整,在冷峻的笔调中透露出对历史循环与人生无常的深刻思考。