莫言行路难,夷狄如中国。谓言骨肉亲,中门如异域。出处全在人,路亦无通塞。门前两条辙,何处去不得。
中原 乐府 人生感慨 文人 旷达 晚唐唯美 说理 道路

译文

不要说前行道路艰难险阻,边远之地也如同中原一般。 说是骨肉至亲关系亲密,有时却像隔着重门如同异域。 人生的进退得失全在于个人选择,道路本来就没有绝对的通达或阻塞。 门前就有两条车辙印迹,天下哪里去不得呢?

注释

行路难:乐府旧题,多写世路艰难和离别悲伤之意。
夷狄:古代对边疆少数民族的称呼,此处代指偏远地区。
中国:指中原地区,古代华夏族聚居的中心地域。
中门:家宅的内外门之间,比喻亲近的关系。
出处:出仕和隐退,指人生的进退抉择。
辙:车轮压出的痕迹,比喻人生道路的选择。

赏析

这首诗以乐府旧题抒写人生哲理,语言质朴而意蕴深远。首联以'夷狄如中国'打破地域偏见,颔联用'中门如异域'揭示人际关系的复杂性,形成强烈对比。颈联'出处全在人'点明主题,强调人的主观能动性。尾联'门前两条辙'以具体意象收束,生动形象地表达了人生处处是机遇的积极态度。全诗层层递进,说理透彻,体现了唐代诗歌由浪漫向理性转变的倾向。