译文
数亩田地旁的东皋宅院,正当春天我却独自隐居。 家境贫寒连僮仆都怠慢,官职被罢好友也渐疏离。 勉强饮下买来的薄酒,羞于再看读过的经书。 闲花野草开满庭院空地,心中惆怅又能如何排遣。
注释
东皋:东边的水边高地,陶渊明《归去来兮辞》有'登东皋以舒啸'句,后常指隐士居所。
青春:指春天,也暗喻诗人尚在壮年。
屏居:隐居,屏绝世俗交往。
慢:怠慢,不恭敬。
官罢:被罢免官职。
强饮:勉强饮酒。
沽来酒:买来的酒,非自家酿造。
读了书:读过的书,暗指科举功名之书。
赏析
本诗以白描手法刻画罢官隐居的落寞心境。首联点明隐居环境,'独'字奠定孤寂基调。颔联直写世态炎凉,'僮仆慢''友朋疏'对比强烈,揭示人情冷暖。颈联'强饮''羞看'细腻表现诗人矛盾心理,既有借酒消愁的无奈,又有功名未就的羞愧。尾联以'闲花开满地'的春景反衬内心'惆怅',景情相生,余韵悠长。全诗语言质朴,情感真挚,展现了中唐士人仕途失意后的典型心态。