译文
三千宫女早已离去不再回来,珍珠翠羽都已化作尘埃。 夫差的故国早已破碎不堪,只有红色的燕子自在归来,花儿独自开放。
注释
馆娃宫:春秋时期吴王夫差为西施建造的宫殿,位于今江苏苏州灵岩山。
宫女三千:形容吴王宫中宫女众多,极言其奢华。
真珠翠羽:珍珠和翠鸟羽毛,代指珍贵的珠宝首饰。
夫差:春秋时期吴国最后一位君主,公元前495年-前473年在位。
红燕:红色的燕子,诗中象征自然景物。
赏析
这首诗以馆娃宫遗址为背景,通过今昔对比手法,抒发了深沉的历史兴亡之感。前两句'宫女三千去不回,真珠翠羽是尘埃',以具体意象展现昔日的繁华已烟消云散;后两句'夫差旧国久破碎,红燕自归花自开',用自然景物的永恒反衬人事的变迁,形成强烈对比。全诗语言简练,意境深远,在平淡的叙述中蕴含着对历史沧桑的深刻思考,体现了刘禹锡咏史诗含蓄隽永的艺术特色。