译文
在清闲的幕府任职之下,暂且放任自己旷达不羁。 文学修养可比孔子仲尼,高洁品格犹如嵇康中散。 出门时细雨滋润着大地,对饮美酒春风温暖和煦。 深深感激知己的恩情厚意,离别时刻魂魄几乎欲断。
注释
萧颖士:唐代著名文学家,字茂挺,开元二十三年进士,与李华齐名。
东府:指东都洛阳的官府机构。
得散字:分韵赋诗时抽到"散"字为韵脚。
幕府:将帅或大臣的府署。
纵诞:放纵旷达,不拘礼法。
鲁仲尼:孔子,字仲尼,鲁国人,此处喻萧颖士文学造诣。
嵇中散:嵇康,曾任中散大夫,以高洁品格著称。
时雨:及时雨,喻离别时的天气。
赏析
这首送别诗以精炼的语言展现了深厚的友情。前两联通过"鲁仲尼""嵇中散"的典故,高度评价萧颖士的文学成就和人格魅力,赞誉而不显浮夸。第三联以"时雨润""春风暖"的自然意象烘托离别氛围,情景交融,含蓄隽永。尾联直抒胸臆,"魂欲断"三字将离愁别绪推向高潮,真挚动人。全诗对仗工整,用典贴切,在唐代送别诗中独具特色。