译文
清晨宫女起身时还带着几分春寒的畏惧,轻轻掀开珠帘想要观赏牡丹。 那满把的柳丝随风飘舞无法收拾,温和的春风将它轻轻搭在了白玉栏杆上。
注释
内人:宫中妃嫔或宫女。
怯春寒:畏惧清晨的寒意。
珠帘:用珍珠缀成的帘子,宫廷用品。
柳丝:柳树枝条,喻指春色。
和风:温和的春风。
玉栏杆:白玉制成的栏杆,宫廷建筑装饰。
赏析
这首宫词以细腻的笔触描绘宫廷春色。前两句通过'怯春寒''轻揭珠帘'等细节,生动刻画宫女小心翼翼的神态;后两句运用拟人手法,将春风拂柳的景象写得灵动有趣。'收不得''搭在'等口语化表达,使诗歌充满生活情趣。全诗语言清新自然,意境优美,在狭小的宫廷空间里展现了春天的生机。