译文
黎明烛光前停下马车,话未说完已泪流满面。 你前去的路上战火纷飞,故乡正遭遇饥荒之年。 晴日湖波上可见雁影,傍晚槐驿寂静无蝉鸣。 莫要在外长久停留,东南方向书信传递困难。
注释
河东:今山西省西南部地区,黄河以东。
晓烛:清晨的烛光,指黎明时分。
潸然:流泪的样子。
干戈:指战争、战乱。
饥馑:饥荒灾年。
槐驿:古代驿道旁植槐树,故称槐驿。
经时:长时间。
东南书信偏:指东南方向书信往来不便。
赏析
这首诗以深沉的笔触描绘了战乱年代的离别之情。首联'停车晓烛前,一语几潸然'通过黎明时分的烛光场景,营造出凄凉的离别氛围。颔联'路去干戈日,乡遥饥馑年'既写友人前路的艰险,又诉故乡的灾荒,双重苦难加深了离别的悲怆。颈联'湖波晴见雁,槐驿晚无蝉'以景写情,雁影象征书信,无蝉暗示寂寥,形成强烈对比。尾联'莫纵经时住,东南书信偏'既是叮嘱又是牵挂,体现了乱世中友情的珍贵。全诗语言凝练,情感真挚,展现了晚唐社会动荡背景下文人的忧患意识。