译文
悲凉的秋风在大树间呼啸而起,敬爱的将军一去不复返。 抚摸着棺木心中愈加悲痛,面对墓穴泪水难以抑制。 拂晓的月光照在结霜的荒草上,幽深的黄泉掩没了长眠之台。 更听到挽歌与哭声相伴响起,触目所及的一切都化作哀伤。
注释
大树:用东汉冯异典故,喻指李将军的功绩与地位。
悲风:凄厉的寒风,烘托哀伤氛围。
抚棺:抚摸棺椁,表达对逝者的不舍。
临穴:亲临墓穴,指送葬场景。
裁:控制、止住的意思。
繁霜草:结满霜花的荒草。
幽泉:幽深的黄泉,指墓地。
夜台:墓穴的雅称,因封闭如长夜。
歌伴哭:指挽歌与哭声交织。
赏析
本诗是典型的唐代五言律挽歌,艺术特色鲜明:首联巧用'大树'典故暗喻将军功勋,'悲风'意象奠定全诗哀婉基调;颔联'抚棺''临穴'的细节描写,真实展现送葬场景的悲痛;颈联通过'晓月''繁霜''幽泉'等意象,营造出凄清寂寥的意境;尾联以'触物成哀'收束,将个人哀思升华为普世悲情。全诗对仗工整,情感层层递进,展现了唐代官廷挽歌的规范格式与深厚功力。