译文
我喜爱这西城上空的明月,清朗的月光洒满整个草堂。 古琴中蕴含着千古的情意,书卷里散发着百年的墨香。 时光流逝鬓发渐已成雪,庭院中花草芬芳排列成行。 在琴轸前亲身教导如此美好,娓娓道来使你我情意深长。
注释
十二琴草堂:文人雅士的书斋名,以收藏十二张古琴而得名。
丝桐:古琴的别称,因古琴以丝为弦,以桐木为琴身而得名。
荏苒:时光渐渐流逝。
须成雪:胡须变白,指岁月流逝人渐老。
芳菲:花草茂盛芬芳。
花作行:花草排列成行,形容庭院雅致。
轸:琴轸,古琴上调节弦音的部件,此处代指琴艺传授。
娓娓:言语连续动听的样子。
赏析
这首诗描绘了拜访琴草堂主人的雅集场景,通过月光、古琴、书卷等意象,营造出高雅清幽的文人意境。前两联写景,'西城月'与'清辉满堂'形成空间与光影的对比,'丝桐千古'与'书卷百年'构成时间与文化的纵深。后两联抒情,'须成雪'与'花作行'形成人生易老与自然永恒的对照,末句'娓娓两情长'既指琴艺传授,更暗喻知音相得的深厚情谊。全诗对仗工整,意境深远,体现了传统文人的雅集文化和知音情怀。