译文
陈阿娇刚刚失去汉武帝的恩宠,往日赏赐的罗衣也不再熏香整理。夜晚斜靠枕边听着金屋雨声悲泣,清晨卷起珠帘望着玉楼云彩流泪。宫前落叶飘零在鸳鸯瓦上,衣架上翡翠裙已积满灰尘。皇帝的銮驾已久不来临幸,长门宫长久关闭生长着绿色苔纹。
注释
阿娇:汉武帝皇后陈阿娇,此处代指失宠宫妃。
罗衣:丝绸制成的华美衣物。
罢熏:停止熏香,意指失宠后不再精心打扮。
欹枕:斜靠着枕头,形容愁苦姿态。
金屋:用'金屋藏娇'典故,指陈阿娇曾受宠时的居所。
玉楼:华丽的楼阁,指宫中建筑。
鸳鸯瓦:成对的瓦片,象征夫妻恩爱。
翡翠裙:用翡翠鸟羽毛装饰的华丽衣裙。
龙骑:皇帝的车驾,代指皇帝。
长门:长门宫,陈阿娇失宠后被贬居的冷宫。
赏析
本诗以陈阿娇失宠的历史典故为切入点,通过细腻的环境描写和心理刻画,展现古代宫廷女子命运的无常。艺术上运用对比手法,将昔日的恩宠与今日的冷落形成强烈反差。'金屋雨'、'玉楼云'等意象凄美动人,'鸳鸯瓦'、'翡翠裙'等细节描写生动传神。全诗语言婉约含蓄,情感沉郁悲凉,深刻揭示了封建社会中女性依附地位的悲剧性。