译文
江边高地啊春来早,江面上啊芳草萋萋。 混杂着蘼芜和杜蘅,丛丛秀美罗列生长。 覆盖遥远的湿地绵延长坡,雨中的深绿烟中的浅翠。 极目远望更添愁绪,步履迟缓可摘芳草。 在澧水岸边湘江之滨,思念君子送别美人。 吴地的曲调楚乡的道路,远离孤城依靠独守的军营。 新月能够分辨沾露时分,夕阳映照芳草连天之处。 问君远行将去何方,停留徘徊风日迟迟。 处处沙洲都有芳草,远行的友人何时念及归期。
注释
江皋:江边高地。
蘼芜:香草名,又名川芎。
杜蘅:香草名,俗称马蹄香。
罗生:罗列生长。
遥隰:遥远的低湿之地。
长衍:漫长的斜坡。
目眇眇:极目远望的样子。
堪搴:可以采摘。
澧之浦:澧水岸边。
湘之滨:湘江之滨。
夫君:指友人卢判官。
吴洲:泛指吴地。
楚乡:楚地乡村。
行迈:远行。
淹泊:停留延迟。
沿洄:顺流而下曰沿,逆流而上曰洄。
王孙:指远行的友人。
赏析
本诗以楚辞体写送别之情,艺术特色鲜明:1. 继承楚辞香草美人传统,以芳草起兴,寄托离情别绪;2. 时空交错手法,将眼前春景与友人将行的吴楚之地交织描写;3. 意境深远,通过'雨中深兮烟中浅'的细腻观察,营造迷离惆怅氛围;4. 结尾化用《楚辞》'王孙游兮不归,春草生兮萋萋',含蓄表达盼归之情。全诗语言婉丽,情感真挚,展现了盛唐向中唐过渡时期诗风的细腻演变。