译文
汉江浩渺宽广中间有沙洲,沙洲如弯月江水环绕流。 流水哗哗作响急湍过浅滩,青草萋萋春去秋来岁月稠。 苦竹成林,枫树飘香,樵夫渔家几户住洲上。 万山飞瀑汇成大河奔腾来,巴客归舟停靠月洲旁。 归乡之人不可久延迟,待到杜若花开满洲时。 无限风光烟雨都自成悲凉,莫因贫贱阻碍心中志。 家住在洲头不论远或近,早晨划船出行傍晚定当回。 不能随你长卧芳草洲,自叹天赋悟性太浅薄。
注释
汉之广:指汉江宽阔的水面,语出《诗经·周南·汉广》"汉之广矣,不可泳思"。
洲如月:形容沙洲形状如弯月,故名"月洲"。
聒聒:水流声嘈杂的样子。
湍与濑:湍指急流,濑指浅滩上的急流。
春更秋:春去秋来,时光流转。
樵子罛师:樵子指砍柴人,罛师指渔夫,罛为大型渔网。
巴客:指赵冽,襄阳古属巴楚之地,故称巴客。
芳杜:杜若,香草名,象征高洁品格。
心期:心中的期许和志向。
天机:天赋的悟性,此处有自谦之意。
赏析
本诗是刘长卿杂言体的送别诗佳作,艺术特色鲜明:
1. 句式灵活多变,杂用三、五、七言,节奏自由奔放,富有民歌风味
2. 意象清新自然,以"月洲"为中心,构建出水洲、竹林、枫树、飞雨等生动画面
3. 情感真挚深沉,既表达对友人归乡的祝福,又流露自身不能相随的遗憾
4. 语言质朴流畅,善用叠词"聒聒""青青"增强音乐美感
5. 结尾自谦之语更显诗人淡泊超脱的胸襟,与友人共勉不畏贫贱、坚守心志