译文
独自在清净的楼阁中,数座山峰显得悠闲,我仰卧在绳床上固执地不肯入睡。月光如洗照亮霜色夜空,星星散布旷野,风吹窗竹作响,梦境中仿佛山峦移动。淮河流域草木皆兵原本多有警报,北方战事中将士们一去不返。独自废却了七哀之痛而默默无语,在幽深夜色中等待天明眺望人间。
注释
偃仰绳床:仰卧在绳床上。偃仰,仰卧;绳床,古代一种简易的坐卧用具。
顽:此处指固执、不肯入睡的状态。
月洗霜空:月光如洗,照耀着霜色夜空。
星散野:星星散布在旷野上空。
梦移山:梦境中仿佛山峦移动,形容梦境恍惚。
长淮:指淮河流域,当时为战乱频发之地。
草木元多警:草木皆兵,多有警报。元,同'原',本来。
北国虫沙:指北方战事。虫沙,典故出自《抱朴子》,喻指战死的将士。
七哀:乐府旧题,多写乱离悲伤之情,此处指悲愤之情。
待旦:等待天明。
赏析
此诗为陈三立晚年代表作,展现其沉郁苍凉的诗歌风格。首联以'严净''闲'反衬内心不宁,'顽'字巧妙点出彻夜难眠的固执。颔联写景极富意境,'月洗霜空'造语新奇,'梦移山'以幻写实,暗示时局动荡。颈联转入时局感慨,'草木多警''虫沙不还'暗喻战乱频仍与将士牺牲,忧国之情溢于言表。尾联'独废七哀''幽幽待旦',将个人悲愤融入对家国命运的深切关注中,体现了近代知识分子在时代剧变中的忧患意识与人文关怀。