译文
洁白艳丽轻盈明澈带着露水的痕迹,才知道这样美好的色泽难以与群花为伍。整日里仿佛在嘲笑梁王兔园的积雪,终日慵懒地飞舞如同蜀帝化成的杜鹃精魂。燕地的雨好似翻动着瑶池的波浪,秋风吹过疑似卷起了玉制的薄纱纹路。若是仙女懂得宽大地裁剪这白菊,完全可以做成月宫中夜宴的舞裙。
注释
奉和:和诗的一种,按照原诗的题材和体裁作诗相酬答。
陆鲁望:即陆龟蒙,字鲁望,唐代诗人,与皮日休并称"皮陆"。
白艳:洁白艳丽的色泽。
梁王雪:指梁孝王刘武的兔园雪景,典出《史记·梁孝王世家》。
蜀帝魂:指杜鹃鸟,相传为古蜀国皇帝杜宇魂魄所化。
燕雨:燕地之雨,泛指北方的雨。
瑶渚:美玉般的水中小洲。
雁风:大雁南飞时的秋风。
玉绡:白玉般的薄纱。
琼妃:传说中的仙女,此处喻指白菊。
蟾宫:月宫,传说月中有蟾蜍,故称。
赏析
这首诗以超凡的想象力描绘白菊的圣洁之美。首联以'白艳轻明'总写白菊的色泽气质,'重难群'突出其超群脱俗。中间两联连用四个精妙比喻:以梁王雪喻其洁白,以蜀帝魂写其飘逸,以瑶渚浪状其动态,以玉绡纹绘其纹理,将白菊的形神之美表现得淋漓尽致。尾联更发挥浪漫想象,将白菊幻化为月宫仙子的舞裙,升华了诗歌的意境。全诗语言典丽,对仗工整,用典自然,展现了晚唐诗歌追求精工细密的艺术特色。