译文
巫山高耸直插云霄, 险峻的山峰如同刀削而成。 傍晚时分细雨纷飞汇聚, 清晨时分浓密的朝云不断生发。 险峻的山峰只有飞鸟能够通过, 幽深的山谷中回荡着猿猴的啼声。 另有隐居山林的客人, 怀着避世隐居的情怀在此长留。
注释
巫山:位于今重庆巫山县,长江三峡著名山峰。
凌太清:凌,超越;太清,天空。形容山势高耸入云。
岧峣(tiáo yáo):山势高峻的样子。
霏霏:雨雪纷飞的样子。
霭霭:云雾密集的样子。
鸟道:只有飞鸟能通过的山路,极言险峻。
写:同"泻",倾泻,此处形容猿声回荡。
幽栖客:隐居山林的人。
淹留:长期停留。
攀桂情:化用《楚辞》"攀援桂枝兮聊淹留",表达隐居不仕的情怀。
赏析
这首诗以雄浑的笔触描绘巫山的险峻壮美,展现了盛唐山水诗的典型特色。前六句着力刻画巫山的高峻险要:'凌太清'写其高,'类削成'状其险,'暮雨合''朝云生'化用巫山神女典故,营造出神秘氛围。'鸟道''猿声'进一步烘托出人迹罕至的幽深意境。最后两句笔锋一转,由景及人,通过'幽栖客'的形象,将自然景观与人文情怀巧妙结合,表达了诗人对隐逸生活的向往。全诗对仗工整,意象雄奇,语言凝练,在描绘自然美景的同时,寄寓了深厚的人生哲理。