译文
我遭遇了人生的重大灾厄,向天地呼救却得不到回应。失去了所有的新朋旧友,只剩下妻子在身旁叹息。 早晨挽留我晚些出门,黄昏期盼我早早归来。偶尔耽误了回家时辰,她便徘徊落泪暗自伤神。 夏日白天酷热难当,夏夜汗水如煮沸般流淌。她不停地摇动大扇,低声细语温言安慰。 待我稍稍安睡,为我驱赶蚊虫不使喧扰。悄悄起身拜祭星月,长久地向天边祈祷。 积压的忧愁痛彻肝脑,操持炊事却缺少米粮。百般询问苦楚却不言说,只是一笑说声都好。 相信真相总有明白之时,日夜思念期盼这一天。望眼欲穿等待凉爽秋季,捧出真心倾诉忧思。 举杯为我祝寿,我感激她情意深厚。何时才能早日归隐田园,一同在南山下种植豆禾。
注释
阳九厄:古代术数家指灾厄之年,指人生中遭遇的重大灾难或困境。
新旧雨:指新老朋友,出自杜甫《秋述》'常时车马之客,旧,雨来;今,雨不来'。
徙倚:徘徊不定,心神不宁的样子。
喁喁:低声细语,形容温柔说话的样子。
痌肝脑:形容极度忧愁,如同肝脑俱痛。痌,同'恫',痛苦之意。
南山豆:化用陶渊明《归园田居》'种豆南山下'句,指归隐田园的生活。
赏析
这首诗以深沉的笔触描绘了困境中的夫妻情深,展现了患难见真情的感人画面。艺术上采用白描手法,通过日常细节的细腻刻画,如'大扇不停摇'、'拂蚊毋使喧'等生活场景,真实再现了妻子无微不至的关怀。语言质朴无华却情真意切,运用对比手法突出困境中的温暖,'百问苦不言,一笑只道好'更是点睛之笔。结尾化用陶渊明典故,表达了对归隐田园的向往,使全诗在苦难中升华出希望的光芒。整首诗情感真挚,结构严谨,从困境写到慰藉,再到期盼,最后升华到共同的人生理想,层层递进,感人至深。