译文
清晨登上这高处远望,景色已不似艳阳时节那般明媚。他乡的风物如此不同,羁旅之怀让我思绪万千。剪纸为花才惊觉岁月早逝,看柳枝发芽却讶异春天来得太迟。没有南飞的大雁可以托付,写好的书信又能寄给谁呢?
注释
人日:农历正月初七,古代传统节日。
南阳:今河南南阳市,唐代重要驿站。
驿门亭子:驿站门口的亭子。
汉川:指汉水流域,孟浩然故乡襄阳所在地。
登陟:登高。
剪花:古代人日习俗,剪纸为花装饰。
裁书:写信。
赏析
这首诗以人日登高为切入点,通过对比异乡与故乡的景物变化,抒发了深切的思乡怀友之情。首联点明时间地点,'不似艳阳时'暗含心境转变。颔联直抒胸臆,'异县殊风物'与'羁怀多所思'形成强烈对比。颈联运用'惊''讶'二字,巧妙表达对时光流逝的敏感和春来迟的期盼。尾联借'南飞雁'的典故,将无法寄书的惆怅推向高潮。全诗语言质朴自然,情感真挚深沉,体现了孟浩然山水田园诗之外的另一种风格。