百川有馀水,大海无满波。器量各相悬,贤愚不同科。群辩有姿语,众欢无行歌。唯馀洛阳子,郁郁恨常多。时读过秦篇,为君涕滂沱。
中原 中唐新乐府 书生 五言古诗 人生感慨 友情酬赠 悲壮 抒情 文人 沉郁 说理

译文

百川都有丰沛的水流,大海却从不因满溢而波涛汹涌。 人的气度胸怀相差悬殊,贤者与愚人本就不在同一层次。 众人辩论时虽有华丽辞藻,真正的欢乐中却无发自内心的歌唱。 只剩下你这位洛阳的友人,心中常怀深深的遗憾和忧郁。 每当读起贾谊的《过秦论》,我都为你而泪如雨下。

注释

百川:众多河流。
馀水:多余的水,指河流水量充沛。
无满波:没有满溢的波涛,形容大海包容。
器量:气度胸怀。
相悬:相差悬殊。
不同科:不在同一等级。
群辩:众人辩论。
姿语:华丽的言辞。
行歌:边走边唱,指真正的快乐。
洛阳子:指崔纯亮,孟郊友人。
郁郁:忧郁沉闷的样子。
过秦篇:指贾谊《过秦论》,借古讽今之作。
涕滂沱:眼泪如雨下,形容极度悲伤。

赏析

这首诗体现了孟郊独特的苦吟风格和深沉的人生感慨。前四句以百川大海为喻,揭示贤愚器量的本质差异,意境宏阔而哲理深刻。中间四句对比世俗虚伪与真挚友情,'群辩有姿语,众欢无行歌'对仗工整,批判锋芒犀利。末四句直抒胸臆,'郁郁恨常多'既写友人怀才不遇,也暗含自身坎坷,最后以'涕滂沱'收束,情感强烈震撼。全诗语言简练冷峻,情感真挚深沉,展现了中唐寒士诗人的典型心态。