译文
北方的大雪寒冷得能冻断手指, 凛冽的北风强劲得能撕裂寒冰。 就连胡人中最善射雕的勇士, 在这样的天气里也难以施展本领。 而那矫健的羽林军少年, 手臂架着苍鹰英姿飒爽。 挥鞭策动白马奔腾而去, 踏破黄河上的浮冰驰骋疆场。
注释
朔雪:北方边塞的大雪。
朔风:北方凛冽的寒风。
胡中:指北方少数民族地区。
射雕者:擅长射箭的胡人勇士。
羽林儿:羽林军的年轻士兵。羽林军是唐代禁卫军。
锦臂:装饰华丽的臂套,用于架鹰。
飞苍鹰:放飞猎鹰进行狩猎。
决白马:策马奔驰。决,快速鞭打。
黄河凌:黄河上的浮冰。
赏析
这首诗以对比手法突出羽林军的英勇。前四句极写边塞严寒,连胡人射雕手都难以忍受,为后文铺垫。后四句描绘羽林少年在极端天气中架鹰驰马的英姿,形成强烈反差。诗人运用'朔雪''朔风''裂冰'等意象营造肃杀氛围,又以'翩翩''锦臂''白马'等词展现羽林军的华美与矫健。通过环境烘托与人物描写的结合,生动表现了唐代禁卫军的豪迈气概和训练有素。