译文
前代贤人常借酒抒悲,以酒哭替代心哭。 后世贤人试着体会此法,悲哀到来时无不深切。 年少时借酒哭泣,白发却已悄然侵袭。 年老时借酒痛哭,声韵随着生命一同沉沦。 寄语借酒悼亡的宾客,莫作封禅时的虚浮之声。 登封时的空泛哭喊,天地广阔终难寻知音。
注释
吊卢殷:孟郊为悼念友人卢殷所作的组诗,共十首,此为第八首。
哭酒:借酒浇愁,以酒排遣悲痛。
衔之:承受、体会这种悲痛。
声韵随生沈:哭声随着生命的沉沦而变得低沉。
登封音:指封禅祭祀时的高亢乐声,喻指虚浮的哀悼。
天地竟难寻:天地广阔却难寻知己的悲怆。
赏析
本诗以'哭酒'为线索,展现孟郊对生死离别的深刻思考。前四句通过'前贤'与'后贤'的对比,揭示悲痛表达的永恒性。'少年''老年'的时空对照,凸显人生无常的悲凉。末四句以'登封音'的反讽,批判虚浮哀悼,强调真情的珍贵。全诗语言凝练,意象深沉,在简短的篇幅中蕴含对生命价值的哲学思辨,体现了孟郊'苦吟'诗风的典型特征。