译文
油灯燃尽而话语未尽,主人的庭院台阶分外清幽。 柳枝在星光与曙光中摇曳,兰叶上浮动着晶莹的露珠。 独立的山岭笑看连绵群峰,小池塘轻蔑浩瀚江河。 更听到长文上人的清音,他那超逸的吟唱实在难以匹敌。
注释
长文上人:法号长文的僧人,上人是对高僧的尊称。
李秀才:姓李的秀才,具体生平不详。
庭砌:庭院中的台阶,代指庭院。
星影曙:星光与曙光交织的黎明时分。
露华:露水的光华。
块岭:独立的山岭。
群岫:连绵的群山。
片池:小池塘。
清净子:指长文上人,佛教称修行者为清净子。
逸唱:超逸的吟唱。
难俦:难以匹敌。
赏析
这首诗展现了孟郊与僧友夜话后黎明时分的山水意境。前两联通过'灯尽语不尽'的对比,突出知交夜谈的投契,'星影曙''露华浮'的细腻描写营造出清新幽静的晨景。后两联运用拟人手法,'笑群岫''轻众流'既写景又抒怀,体现诗人孤高自许的品格。尾联以僧人的'逸唱'作结,将自然景观与禅意融合,达到物我两忘的境界。全诗语言凝练,对仗工整,在写景中寄寓深层的哲学思考。