译文
河水从黄昏流到清晨,河边送别的情景频频发生。离别酒中混着泪水饮下,送别的柳树也失去了春意。强装的笑容忽然收敛,万千愁绪瞬间又添新愁。东流的波浪和西沉的落日,都不顾惜远行之人。
注释
河水昏复晨:河水从黄昏流到清晨,暗示时间流逝。
离杯有泪饮:离别酒中混着泪水饮下。
别柳无枝春:离别时的柳树仿佛失去了春意。
万愁俄已新:万千愁绪瞬间又添新愁。
东波与西日:东流的波浪和西沉的落日。
赏析
这首诗以简练的语言刻画送别场景,通过'河水''别柳''东波''西日'等意象,营造出深沉的离愁别绪。前四句写送别频仍、离情难抑,后四句转写行人远去后的空寂。'一笑忽然敛,万愁俄已新'细腻表现强颜欢笑终难掩内心悲苦的心理变化。全诗语言凝练,意境苍凉,体现了孟郊诗歌'寒苦'的特色。