译文
若要寄托我的哭泣声,就该寄往黄河的源头, 那里的怨声足以响彻整个天空。 满怀愁绪的人唯有深夜孤灯作伴, 一封寄往故乡的书信,被泪水点点滴穿。
注释
寄泣:寄托哭泣之声,指将内心的悲苦寄托于流水。
黄河泉:黄河的源头,喻指愁思如黄河之水奔流不息。
流彻天:形容怨声直冲云霄,极言悲愤之深。
愁人:指满怀愁绪的诗人自己。
夜灯:深夜孤灯,衬托孤独凄凉之境。
乡书:家书,寄往故乡的书信。
泪滴穿:泪水滴穿信纸,夸张手法表现极度悲伤。
赏析
这首诗以极致的夸张手法抒写游子思乡之痛。前两句以黄河怨声流彻天宇的宏大意象,将个人情感升华为天地同悲的壮阔画面;后两句转入具体场景,通过'夜灯独见'的孤独和'泪滴穿书'的细节,形成强烈的情感反差。孟郊善用瘦硬奇险的语言营造凄苦意境,此诗典型体现其'诗囚'风格,在有限的篇幅内将离愁别绪表达得淋漓尽致,展现了中唐苦吟诗人对语言张力的极致追求。