译文
友人书斋刚经历过傍晚的细雨,四周洁净没有丝毫尘埃。 睡梦中的我被微风唤醒,只见飞蛾扑向摇曳的烛台。 夜深凉意渐生,我把架上书籍翻阅遍,明月当空时将门窗全都敞开。 只因我们住地遥远难得相见,这才留恋不舍住宿到天明才回。
注释
宿:投宿,过夜。
李枢:作者友人,生平不详。
书斋:书房,读书的房间。
纤埃:细微的尘埃。
眠客:指作者自己,因投宿而眠。
飞虫入烛:飞蛾扑向烛火,形容夜深寂静。
月正:月亮正当空,指午夜时分。
住远:居住的地方相距遥远。
留连:留恋不舍,不忍离去。
赏析
本诗以细腻笔触描绘夜宿友人书斋的温馨场景,展现唐代文人雅士的交往情趣。前两联通过'暮雨净尘''飞虫入烛'等细节,营造出书斋特有的宁静氛围。第三联'夜凉读书''月正开户'的描写,既体现主人的学识修养,又暗含知己相逢、彻夜长谈的愉悦。尾联直抒胸臆,将难得的相聚与必然的离别相对照,深化了知己情谊的珍贵。全诗语言清新自然,意境幽静雅致,在寻常的生活场景中寄托深厚情谊。