译文
蜀地虽有剑阁天险、固若金汤,但谁敢与天命相争? 公孙述的才能功业终究算不上真正的英雄豪杰。 这时才明白治国在于德行而不在于地势险要, 那高险的栈道又何曾阻挡过东汉大军的征伐。
注释
剑蜀:指蜀地(今四川),因蜀地多山,地势险要如剑。
金汤:金城汤池的简称,形容城池坚固。
子阳:公孙述的字,东汉初年割据蜀地的军阀。
匪:同"非",不是。
危栈:高险的栈道,指蜀道艰险。
汉兵:东汉光武帝刘秀的军队。
赏析
这首诗是周昙《咏史诗》中的佳作,通过公孙述割据蜀地最终败亡的历史典故,阐明了'在德不在险'的深刻治国哲理。前两句以反问起笔,用'孰敢争'的反诘和'匪雄英'的否定,为后文的议论埋下伏笔。后两句转入正论,点明主题,以'危栈何曾阻汉兵'的历史事实作为有力佐证。全诗语言凝练,议论精辟,历史典故与哲学思辨完美结合,体现了晚唐咏史诗注重理性思考的特点。