译文
京城的大道上云雾刚刚放晴,皇家道路旁的柳树已吐新芽。 不同于宫廷苑囿中的景致,这里的柳树最先得到帝王身边的春光。 嫩绿的柳色浅淡微微含着露水,轻柔的柳丝尚未沾染尘埃。 正想折下一枝柳条,趁着这个清晨带回家去。
注释
九陌:指京城长安的大道。汉代长安城中有八街九陌,后泛指都城大路。。
皇衢:指京城的大道。衢,四通八达的道路。。
天苑:皇家苑囿,指宫廷内的园林。。
日边:比喻帝王身边或京城。。
丝轻:柳丝轻柔。丝,指柳条。。
及兹晨:趁着这个早晨。及,趁着;兹,此。。
赏析
这首诗以长安新柳为吟咏对象,通过细腻的观察和生动的描绘,展现了早春时节柳树的清新姿态。首联点明地点和时间,雨后初晴的皇城柳色一新。颔联运用对比手法,突出宫外柳树先得春气的特点,暗含对皇恩浩荡的赞美。颈联工笔描绘柳色柳丝,'浅'字写其嫩绿,'微'字状其含露,'轻'字显其柔美,'未惹尘'更显高洁。尾联由景及人,折柳寄情,在平淡中见深意。全诗语言清丽,对仗工整,意境清新,通过咏柳含蓄地表达了士人对功名的向往和对圣朝的赞美。