译文
我生性狂放不羁,平生最爱的就是明月,雨后初晴的半夜里,终于见到了明媚的月光。 起身亲手撕破遮挡的纱窗,正好让清澈的月光洒落在我的枕前。
注释
野性:指不受拘束、热爱自然的性情。
婵娟:形容月色明媚的样子,代指月亮。
擘:用手分开、撕开。
纱窗:用纱制成的窗戶。
清光:清澈明亮的月光。
赏析
这首诗以极其生动的笔触,刻画了一个爱月成痴的诗人形象。前两句直抒胸臆,点明'爱月'主题,'野性'二字凸显诗人不受世俗拘束的真性情。后两句的动作描写尤为精彩:'自擘纱窗破'这一激烈举动,将爱月之情推向极致,展现出诗人对月光近乎狂热的追求。'恰漏清光落枕前'的细节,既富有画面感,又暗含如愿以偿的喜悦。全诗语言质朴自然,情感真挚热烈,在唐代咏月诗中别具一格。