译文
大丈夫并非没有眼泪,只是不愿在离别时洒落。 手持宝剑面对饯行酒,羞于显露游子悲戚的容颜。 就像蝮蛇咬了手,壮士会果断斩断手腕。 既然志向在于建功立业,暂时的离别又何须哀叹。
注释
杖剑:持剑。杖,通"仗",持、执。
尊酒:酒杯。尊,同"樽",古代盛酒器具。
游子颜:离乡者悲戚的容颜。
蝮蛇:一种毒蛇,头呈三角形,体色灰褐。
螫手:毒蛇咬手。螫,毒虫刺咬。
解腕:斩断手腕。解,割断、斩断。
赏析
本诗以慷慨激昂的笔调,塑造了胸怀大志的壮士形象。开篇以'丈夫非无泪'的反衬手法,突出其克制情感的刚毅。'杖剑对尊酒'的典型场景,展现唐代士人仗剑天涯的豪迈气概。'蝮蛇解腕'的惊险比喻,生动体现为成就大业不惜牺牲局部的决绝精神。全诗语言刚健,意境雄浑,通过对比、象征等手法,将离别之情升华为对功业理想的执着追求,充分展现唐代边塞诗派的雄浑气魄和积极入世的时代精神。