译文
勉强梳理着蓬乱的鬓发,整了整歪斜的帽子, 残烛微光闪烁,夜深时分思绪万千。 上天最是喜欢安排令人惆怅的事情, 将这孤独栖身的境遇,交付给了料峭春寒。
注释
强梳:勉强梳理。强,勉强。。
蓬鬓:像蓬草一样散乱的鬓发。蓬,蓬草,形容头发散乱。。
斜冠:歪斜的帽子。冠,古代男子戴的帽子。。
片烛:残烛,即将燃尽的蜡烛。。
夜思阑:夜深人静时的思绪。阑,将尽。。
天意:上天的意旨。。
最饶:最是丰富,最是繁多。饶,多,丰富。。
单栖:独自栖息,指孤独一人。。
分付:交付,托付。。
赏析
这首诗以细腻的笔触刻画了诗人深夜独处的孤寂心境。前两句通过'强梳蓬鬓''片烛光微'等细节描写,生动展现了诗人勉强整理仪容却难掩憔悴的状态,残烛微光更烘托出深夜的静谧与孤独。后两句运用拟人手法,将天意人格化,看似埋怨上天偏爱安排惆怅之事,实则深化了诗人对命运无奈的感慨。'单栖'与'春寒'的意象组合,将内心的孤寂与外在的寒冷巧妙融合,营造出凄清深远的意境。全诗语言凝练,情感真挚,展现了晚唐诗人特有的细腻感伤和深沉内省。