译文
蕙草的熏香已经燃尽,烛光摇曳只剩残影,为皇帝熏衣直到深夜。 归来时疲惫不堪睡在红帐之中,西风萧瑟,连梦境都带着寒意。
注释
蕙炷:用蕙草制成的熏香,香气高雅。
御衣:皇帝的衣服,此处指为皇帝熏衣的职责。
更阑:更深夜尽,指深夜时分。
红帐:宫中华丽的红色帷帐。
一枕:一夜安眠。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘了宫廷生活的孤寂。前两句通过'蕙炷香销''烛影残''御衣熏尽'等意象,展现了宫女深夜劳作的场景,'更阑'暗示时间的漫长。后两句转折,'困顿眠红帐'写尽身心俱疲,'一枕西风梦里寒'更是神来之笔,将外在的寒冷与内心的孤寂完美融合。全诗语言凝练,意境深远,通过具体的宫廷生活细节,深刻反映了古代宫女的精神苦闷和命运悲剧。