译文
七夕的乞巧席上相会之期显得漫长,离别之怨在乞巧楼中格外深重。 如飞龙般急切争渡相见之日,喜鹊纷乱地填河搭桥。 惊喜得先对镜整理容颜,含羞带怯还未解开罗衣。 谁能留住这美好的夜色,明日夜晚定要加倍偿还这织布的时光。
注释
粉席:女子梳妆的席位,代指七夕乞巧的场所。
秋期:指七夕相会之期。
针楼:古代七夕妇女乞巧的彩楼。
奔龙、飞鹊:化用牛郎织女相会时鹊桥典故。
填河:指喜鹊搭桥渡银河。
失喜:惊喜失态。
解罗:解开罗衣,暗示团聚。
还梭:织布梭往来,喻时光流逝。
赏析
本诗以牛郎织女神话为题材,艺术地再现了七夕相会的动人场景。前两联通过'粉席''针楼''奔龙''飞鹊'等意象,营造出浪漫神秘的七夕氛围。后两联细腻刻画织女'失喜''含羞'的少女情态,心理描写生动传神。全诗对仗工整,用典自然,将神话传说与人间情感完美融合,展现了初唐诗歌向盛唐过渡的艺术特色。