译文
窗外孤独挺立一株梅树,寒冬中五瓣梅花静静绽放。 梅影随着朝阳升起渐渐缩短,花香顺着轻风阵阵飘来。 含泪面对挂着铜钩的屏风,愁看镜台中憔悴的容颜。 远行之人音讯全无,春日愁恨几度在心中徘徊。
注释
梅花落:乐府横吹曲名,多写思妇怀人之情。
寒花:指梅花,因在寒冬开放故称。
五出:花瓣五片,梅花特征。
铜钩障:带有铜钩的屏风,指闺房陈设。
玉镜台:玉饰的梳妆台,女子用具。
行人:远行的丈夫或情人。
裴回:同"徘徊",彷徨不安貌。
赏析
本诗以乐府古题写闺怨之情,艺术手法精湛。首联以寒梅起兴,既点明时令又暗喻思妇高洁品格。颔联'影随''香逐'工整巧妙,通过光影变化和嗅觉感受营造意境。颈联'泣对''愁看'直抒胸臆,铜钩障、玉镜台等意象典型体现闺阁特色。尾联'春恨裴回'余韵悠长,将时间流逝与情感积淀完美结合。全诗语言清丽含蓄,对仗工整,情感层层递进,体现了初唐诗歌向盛唐过渡的艺术特征。