译文
怀着悲伤的心情离开故乡, 长途跋涉奔赴遥远的交河。 官府规定了严格的行程期限, 逃亡就会触犯法网遭受灾祸。 君王已经拥有广阔的领土, 为何还要如此频繁地开拓边疆。 我只能狠心抛弃父母的恩情, 强忍泪水背着武器踏上征途。
注释
戚戚:忧愁悲伤的样子。
故里:故乡。
悠悠:遥远漫长的样子。
交河:唐代西域地名,在今新疆吐鲁番西北,为当时边防重镇。
公家:指朝廷官府。
程期:规定的行程期限。
亡命:逃亡,此处指逃避兵役。
婴祸罗:触犯罪网,遭受灾祸。婴,触犯;祸罗,灾祸的罗网。
开边:开拓边疆,指发动边境战争。
吞声:强忍哭声,不敢出声。
赏析
这首诗是杜甫《前出塞九首》组诗的第一首,以士兵的口吻抒发了对战争的复杂情感。诗歌开篇'戚戚'、'悠悠'叠词的运用,生动表现了离乡背井的悲伤和征途的漫长。'公家有程期,亡命婴祸罗'揭示了士兵在严苛军令下的无奈处境。后四句笔锋一转,直接批判统治者的穷兵黩武,'君已富土境,开边一何多'体现了杜甫深刻的政治洞察力和人道主义关怀。全诗语言质朴,情感真挚,将个人命运与国家政策紧密结合,展现了战争对普通人的深刻影响。