原文

客睡何曾著,秋天不肯明。
卷帘残月影,高枕远江声。
计拙无衣食,途穷仗友生。
老妻书数纸,应悉未归情。
五言律诗 人生感慨 凄美 叙事 夜色 巴蜀 悲壮 抒情 文人 沉郁 游子 盛唐气象 秋景 送别离愁

译文

客居他乡怎能安然入睡,秋夜漫长天总是不肯放明。 卷起窗帘只见残月的光影,倚着高枕听见远江的流声。 生计困窘缺乏衣食度日,处境艰难只能依靠朋友接济。 给老妻写下数页书信,她应该明白我未能归家的苦情。

赏析

这首诗是杜甫晚年漂泊西南时期的代表作,以质朴的语言抒写客居愁绪。前四句通过"客睡不著"、"秋夜难明"、"残月影"、"远江声"等意象,营造出孤寂清冷的意境,细腻刻画了诗人辗转难眠的夜晚。后四句直抒胸臆,坦诚自己的生计艰难和依赖友人的窘境,最后以对妻子的深切思念作结,情感真挚动人。全诗语言平实而意蕴深厚,将个人遭遇与时代背景巧妙结合,展现了杜甫诗歌"沉郁顿挫"的艺术特色。

注释

客睡:旅居在外,客居他乡的睡眠。
著:同"着",入睡的意思。
不肯明:形容秋夜漫长,天迟迟不亮。
卷帘:卷起窗帘。
残月:将落的月亮。
远江声:远处江水流动的声音。
计拙:谋生无方,生计困窘。
途穷:处境艰难,走投无路。
友生:朋友。
老妻:年老的妻子。
应悉:应该了解,应当明白。

背景

此诗作于唐代宗宝应元年(762年)秋,杜甫时年五十一岁,因避徐知道之乱而流落梓州(今四川三台)。此时安史之乱虽已平定,但地方军阀割据,社会动荡不安。杜甫携家带口漂泊西南,生活极其困顿,依靠严武等友人接济度日。诗中表达的客居愁苦和生计艰难,正是诗人晚年漂泊生活的真实写照。