译文
我亲手栽种的桃树李树并非没有主人,我这乡野老翁的围墙虽低倒也像个家。可那春风偏偏要来欺负我,昨夜吹断了好几枝盛开的花。
注释
漫兴:随兴而作,不拘格律。
手种:亲手种植。
野老:杜甫自称,意为乡野老人。
恰似:正好像。
相欺得:欺负我。
吹折:吹断。
赏析
这首诗以幽默自嘲的笔调,通过春风摧花的细节,抒发了诗人漂泊生活中的无奈与感伤。前两句以'手种桃李'表明对居所的归属感,'野老墙低'则暗含生活窘迫。后两句将春风拟人化为'相欺得',既写出春风的无情,又透露出诗人对美好事物被摧残的痛惜。全诗语言质朴自然,在看似轻松的语调中蕴含着深沉的感慨,体现了杜甫晚年诗歌'沉郁顿挫'中不失幽默的特点。