译文
当年在岐王府邸里经常相见,在崔九堂前也多次聆听您的歌声。 如今正是江南风景美好的时节,在这落花缤纷的暮春又重逢了您。
注释
岐王:唐玄宗之弟李范,封岐王,好文学,喜结交文士。
崔九:殿中监崔涤,排行第九,玄宗宠臣。
寻常:经常,平常。
江南:指今湖南一带,非现代地理意义上的江南。
落花时节:既指暮春时节,又暗喻世事凋零。
赏析
这首诗以极简练的笔触,通过今昔对比,抒发了深沉的世事沧桑之感。前两句回忆开元盛世时在王府贵邸频繁相见的盛况,后两句写眼前江南暮春的凄凉重逢。'落花时节'一语双关,既指自然季节,更暗喻大唐由盛转衰的时代悲剧和个人漂泊流离的身世之悲。全诗含蓄蕴藉,以乐景写哀情,在平淡的叙述中蕴含无限感慨,体现了杜甫晚期诗歌沉郁顿挫的艺术特色。