译文
我怀着对严陵濑的思念,来访故人垂钓的古台。 当年客星般的高士在此隐居垂钓,仙石仿佛随着木筏从天河返回。 倒影映入清澈的水洲,浓荫处长满青苔。 飞泻的泉水确实可以捧饮,但那隐居的幽客却迟迟未归。
注释
严湍思:指对严子陵钓台的思念。严湍,即严陵濑,在浙江桐庐县南,相传为东汉严光(字子陵)隐居垂钓处。
客星:指严光。据《后汉书》载,严光与光武帝同卧,足加帝腹,次日太史奏"客星犯御座"。
仙石:指传说中的仙人棋盘石,与严光钓台相邻。
槎:木筏。传说天河与海相通,有人乘槎至天河见牛郎织女。
清沚:清澈的水中小洲。
凝阴:积聚的树荫。
碧苔:青苔。
挹:舀取。
幽客:隐士,指严光。
赏析
本诗以访严光钓台为切入点,展现作者对隐逸生活的向往。首联直抒胸臆,点明访古之意;颔联巧用'客星''仙石'典故,将历史传说与自然景观融为一体;颈联'倒影''凝阴'的细腻描写,营造出清幽意境;尾联'飞泉可挹'而'幽客未归',含蓄表达对隐士风范的追慕。全诗用典自然,对仗工整,在清丽的景物描写中寄寓深沉的历史感慨。