译文
无论行走还是静坐都不曾将你忘记,犹记你在辕门执笔办公的往昔。 深知如此知音难再相遇,往昔情分理当时常追忆。 梦中频频重游旧地景象熟悉,书信却总是辗转迟递。 始终打算前往你的山斋拜访,不知何日才能如愿慰我渴思。
注释
范评事:李频友人,名不详,评事为唐代大理寺属官,掌出使推按等事。
辕门:古代帝王巡狩、田猎止宿时,以车为藩,出入处仰两车使车辕相向为门,后指领兵将帅的营门或官署外门。
载笔:携带文具记录王事,后泛指文职工作。
雅知:素知,平素相知。
旧分:旧日的情分。
山斋:山中居室,指范评事住所。
赏析
本诗以质朴语言抒发对友人的深切思念,通过'行坐不相遗'的日常细节展现刻骨铭心的友谊。颔联'雅知难更遇'道出知音难得的感慨,颈联'梦熟书迟'形成虚实对照,梦中相寻的熟稔反衬现实通信的艰难。尾联'山斋终拟到'的期许与'何日遂心期'的怅惘交织,完美呈现唐代文人间的真挚情谊。全诗对仗工稳而情感自然流淌,堪称晚唐友情诗典范。