译文
只是看到你的身影听到你的声音就已令人怜爱, 仙池中的荷叶正长得茂盛鲜碧。 若遇不到像萧史那样的知音就不要回首相望, 不要见到洪崖先生那样的仙人又去拍肩亲近。 神鸟紫凤娇媚地衔着楚地的佩玉, 赤色鳞龙狂舞着拨动湘妃的琴弦。 像鄂君在舟中怅然遥望的夜晚, 只能在绣被中焚香独自入眠。
注释
碧城:传说中仙人所居之城,此处暗指道观。
可怜:可爱,令人怜惜。
玉池:仙池,喻指道观中的池塘。
田田:荷叶茂盛鲜碧的样子。
萧史:传说中善吹箫的仙人,与秦穆公女弄玉结为夫妻。
洪崖:传说中的仙人洪崖先生。
紫凤:神鸟,喻指道观中的女冠。
楚佩:楚地风格的佩玉,暗用郑交甫遇仙女典故。
赤鳞:红色鳞片的龙,喻指男性。
湘弦:湘妃演奏的琴弦。
鄂君:楚国贵族,此处用'鄂君绣被'典故。
赏析
本诗是李商隐《碧城三首》中的第二首,以仙家典故为掩护,抒写对女冠的思慕之情。诗中运用大量神仙典故,营造出缥缈朦胧的意境。'对影闻声已可怜'开篇即表达深切思念,'玉池荷叶'的意象既写实又象征纯洁爱情。中间两联连用萧史、洪崖、紫凤、赤鳞等典故,暗喻男女情愫。尾联'鄂君怅望'的典故巧妙点出相思之苦,'绣被焚香独自眠'更是将孤寂之情推向高潮。全诗辞藻华美,用典精当,体现了李商隐诗歌含蓄深婉、寄托遥深的艺术特色。