宝袜菊衣单,蕉花密露寒。水光兰泽叶,带重剪刀钱。角暖盘弓易,靴长上马难。泪痕沾寝帐,匀粉照金鞍。
中唐新乐府 五言律诗 关中 凄美 后妃 含蓄 咏物 咏物抒怀 宫廷 宫廷生活 抒情 晨光 柔美 白露 闺秀

译文

身着单薄的菊纹锦衣和贴身小衣, 蕉花纹饰上凝结着浓重的寒露。 水光映照着兰泽般的绿叶, 佩带上垂着沉重的刀币装饰。 天暖弓角柔韧易于调试, 但军靴过长上马却显艰难。 泪痕沾湿了寝帐罗帷, 重新匀好脂粉映照着金鞍。

注释

宝袜:指华丽的贴身小衣,唐代女子内衣。
菊衣:黄色菊纹外衣,点明秋季时令。
蕉花:指芭蕉花,此处喻指服饰上的蕉叶纹样。
剪刀钱:唐代一种刀形钱币,此处指佩带上悬挂的装饰用钱币。
角暖:弓角因天暖而柔韧,易于弯曲。
盘弓:挽弓调试的动作。
靴长:军靴过长行动不便,暗指久疏战阵。

赏析

本诗以工笔细描手法刻画宫廷女子的戎装形象,通过“宝袜菊衣”“蕉花露寒”等意象营造华美而凄清的意境。中间两联“角暖盘弓易,靴长上马难”形成巧妙对比,表面写装备之利与行动之难,实则暗喻深宫女子虽具戎装之表却无征战之实的矛盾处境。尾联“泪痕沾寝帐,匀粉照金鞍”通过泪痕与脂粉的细节对照,深刻揭示人物强颜欢笑的内心悲苦。全诗色彩浓丽而情感沉郁,体现李贺诗歌奇崛凄艳的典型风格。