译文
忧愁地指向萧关之外,风沙弥漫的遥远征程。 马匹行走刚刚留下足迹,雨水落下竟然寂静无声。 疆土已经完全归属汉家,朝廷威严不靠武力征服。 在长安遇见年老的故人,暗自欢喜时代恢复太平。
注释
萧关:古代关隘名,位于今宁夏固原东南,是关中通往塞北的重要关隘。
远程:遥远的征途。
地理:指疆域领土。
天威:朝廷的威严。
西京:指长安,唐代以长安为西京,洛阳为东京。
故老:年高有德的老人。
赏析
这首诗以送别友人为背景,展现了晚唐边塞的独特风貌。前两联通过'愁指''风沙''马迹''雨声'等意象,营造出苍凉寂寥的边塞氛围,'雨落竟无声'一句尤显空灵意境。后两联笔锋一转,表达了对国家统一的欣慰和对太平盛世的向往,'地理全归汉,天威不在兵'既是对现实的描述,也暗含对和平的珍视。全诗语言简练,意境深远,在传统的边塞题材中融入了对时代和平的思考。